==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】


D2189

། །།[་]@། །གསང་བའི་བདག་པོ་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་གོས་སྔོན་པོ་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་བཞུགས། @##། །གསང་བའི་བདག་པོ་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་གོས་སྔོན་ཅན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་གོས་སྔོན་པོ་ཅན་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པའི་རྣལ་འབྱོར པས།དང་པོར་ཁྲུས་བྱས་སྟན་བདེ་བ་ལ་འདུག་སྟེ། ཡན་ལག་བདུན་དང་ལྡན་པའི་སེམས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །རང་གི་སྙིང་གར་ཉི་མ་དང་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་ས་བོན་གྱིས་གོས་སྔོན་པོ་ཅན་དང་། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། ས་བོན་ལས་ བྱུང་བའི་མཆོད་པས་མཆོད་དོ།།དེ་ནས་འདི་སྐད་དུ། དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དང་། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་ཕྱོགས་བཅུ་ན་བཞུགས་སོ་འཚལ་ལ། །བདག་ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱིས་སྒོ་ནས་ཕྱག་འཚལ་ཞིང་སྐྱབས་སུ་གསོལ་ལོ། །མཆོད་པ་བླ་ ན་མེད་པ་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་གྱི་ཆར་དག་པའི་སེམས་ཀྱིས་སྤྲུལ་ཞིང་མཆིས་ན།ཐུགས་རྗེའི་དབང་གིས་བཞེས་སུ་གསོལ། ཐོག་མ་མེད་པའི་དུས་ནས་དུག་གསུམ་གྱི་དབང་གིས་སྡིག་པ་ཅི་བགྱིས་པ་རྣམས་སོ་སོར་བཤགས་ཤིང་སླན་ཆད་ཀྱང་སྡོམ་པར་བགྱིད་དོ། །བདེ་བར་ གཤེགས་པ་གང་དག་བསྐུལ་བའི་ས་ལ་བཞུགས་པ་རྣམས་ལ།ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་བསྐུལ་བར་བགྱིའོ། །བདེ་བར་གཤེགས་པ་གང་དག་མྱ་ངན་ལས་འདའ་བར་བཞེད་པ་རྣམས་ལ་འཁོར་བ་ཇི་སྲིད་པར་མྱ་ངན་ལས་མི་འདའ་བར་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །དགེ་བའི་རྩ་བ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་བླ་ན་ མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་བསྔོ་བར་བགྱིའོ།།ཇི་ལྟར་དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་ཅིང་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་ཐུགས་བསྐྱེད་པ་བཞིན། །བདག་གིས་ཀྱང་སེམས་བསྐྱེད་པར་བགྱིའོ། །གཞན་ཡང་བདག་གིས་ འཕགས་པ་རྣམས་ལ་ལུས་ཕུལ་ཏེ།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་མྱ་ངན་ལས་འདའ་བར་བགྱིའོ། །དེ་ནས་རྒྱུ་བ་དང་མི་རྒྱུ་བའི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསམ་པར་བྱའོ། །དེའི་ངང་ལས་ཡཾ་ལས་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཟླ་བ་དང་ཉི་མའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་སྔོན་པོ་ལས་བྱུང་ བའི་རྡོ་རྗེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བྱུང་བའི་གོས་སྔོན་ཅན་གྱི་གཟུགས་སུ་གྱུར་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་ཡུངས་ཀར་ཕྱོགས་སུ་གཏོར་བར་བྱ་ཞིང་། ཨོཾ་ཨཱཿབིགྷྣཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་བརྗོད་ཅིང་བསྐྲད་པར་བྱའོ། །ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་ཏེ། ས་བོན་ལས་འོད་ཟེར་སྤྲོས་ཏེ་སྤྱན་དྲང་ བར་བྱའོ།།གཟུངས་ཀྱི་མཇུག་ལ། ཨོཾ་ན་མ

【汉语翻译】
། །།[·]@། །秘密主尊，手持金刚，身穿蓝衣者之修法仪轨。@##། །顶礼秘密主尊，手持金刚，身穿蓝衣者！ 欲修持手持金刚身穿蓝衣者之瑜伽士，首先沐浴，安坐于舒适之座垫上，生起具足七支之菩提心。 于自身心间，于日、月之上，以种子字生起身穿蓝衣者，迎请诸佛、菩萨等，以种子字所生之供品作供养。 然后如是说： 具德手持金刚，以及诸佛、菩萨等，祈请安住于十方。 我以身、语、意之门顶礼并皈依。 以清净之心幻化无上供品，如意妙欲之雨，祈请以慈悲纳受。 从无始以来，受三毒之影响所造之罪业，皆一一忏悔，往后亦将谨守戒律。 祈请安住于劝请之地的诸位善逝，转动法轮。 祈请欲入涅槃之诸位善逝，于轮回未空之际，莫入涅槃。 祈请将所有善根回向于无上菩提。 如同三世诸佛发菩提心，远离一切事物，于空性之自性中发心一般，我亦将如是发心。 此外，我将自身奉献于诸位圣者，愿一切众生皆得涅槃。 然后观想一切有为、无为之事物皆为空性。 于此空性之中，从“扬(ཡཾ་)”字生起风轮，其上为月亮和太阳。 其上，从蓝色“吽(ཧཱུཾ)”字所生的金刚杵完全变化，从中生起身穿蓝衣者之形象。 然后向四方撒芥子，念诵：嗡 ཨོཾ་，啊 ཨཱཿ，毕格南达 格里 吽 帕 嗡啊尾格那达革哩吽呸 (Om Ah Vighnantakrita Hum Phat， 嗡 啊 障碍 摧毁 吽 呸) ，以此驱除。 结铁钩手印，从种子字放出光芒，迎请本尊。 咒语结尾：嗡 拿摩

【英语翻译】
The Sadhana of the Secret Lord, Vajrapani with Blue Garments. Homage to the Secret Lord, Vajrapani with Blue Garments! A yogi who wishes to practice Vajrapani with Blue Garments should first bathe and sit on a comfortable seat, and generate the mind of enlightenment with seven limbs. In one's own heart, on the sun and moon, with the seed syllable, generate the one with blue garments, and invite the Buddhas and Bodhisattvas, etc., and offer with the offerings arising from the seed syllable. Then say this: Glorious Vajrapani, and Buddhas and Bodhisattvas, etc., I prostrate and take refuge, residing in the ten directions. With a pure mind, I conjure up the supreme offering, a rain of desirable qualities, please accept it with compassion. From beginningless time, I confess all the sins I have committed under the influence of the three poisons, and I will refrain from them in the future. To those Sugatas who dwell on the ground of exhortation, I urge them to turn the wheel of Dharma. To those Sugatas who wish to pass into Nirvana, I pray that they do not pass into Nirvana as long as samsara exists. I dedicate all those roots of virtue to the unsurpassed enlightenment. Just as the Buddhas of the three times generate the mind of enlightenment for enlightenment, being separated from all things, in the nature of emptiness, I will also generate the mind. Furthermore, I offer my body to the noble ones, may all sentient beings pass into Nirvana. Then, contemplate all conditioned and unconditioned things as emptiness. From that state, from Yam (藏文：ཡཾ་) arises the circle of wind, and above it are the moon and the sun. Above that, from the blue Hum (藏文：ཧཱུཾ་) syllable, a vajra completely transforms, from which arises the form of the one with blue garments. Then, scatter mustard seeds in all directions, and recite: Om Ah Vighnantakrita Hum Phat (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿབིགྷྣཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཧཱུཾ་ཕཊ།，梵文天城体：ओम् आः विघ्नान्त कृत हुम् फट्，梵文罗马拟音：Om Ah Vighnantakrita Hum Phat， 汉语字面意思：嗡 啊 障碍 摧毁 吽 呸), and dispel. Make the iron hook mudra, and emit rays of light from the seed syllable, and invite the deity. At the end of the dharani: Om Nama

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ཿས་མ་ཡ་མཎྜལ་མ་དེ། ཨཱ་གཙྪ་ཡ་ཨཱ་གཙྪ་ཡ། པྲ་བེ་ཤ་ཡ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ། ཨཱ་བ་ལོ་ཀཱ་ཡ་ཨཱ་བ་ལོ་ཀཱ་ཡ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བ་བཏགས་ཏེ་སྤྱན་དྲང་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་དེ་ལ་མཆོད་པ་དབུལ་བར་བྱའོ། །ཧྲཱི་ཏི་ཧ་ཞེས་པས་ཨརྒྷ་ཡིའོ། །ོཾ་ བཛྲ་པུཥྤེ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།ཞེས་པས་མེ་ཏོག་དབུལ་དབུལ་ལོ། །ོཾ་བཛྲ་དྷཱུ་པ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པས་བདུག་པ་མདུན་དུའོ། །ོཾ་བཛྲ་དཱི་པཾ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པས་མར་མེ་སྤྱན་ལའོ། ཨོཾ་བཛྲ་གྷནྡྷེ་པཱུ་ཛ་མེ་ གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།ཞེས་པས་དྲི་ཐུགས་ཀར་རོ། །ོཾ་བཛྲ་ནཻ་བི་དྱེ་པཱུ་ཛ་མེགྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པས་ཞལ་ཟས་ཞལ་དུའོ། །ོཾ་བཛྲ་གཱི་ཏི་གྷཎྚ་གྷཎྚ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པས་སི་ལ་སྙན་སྙན་ལའོ། །དེ་ནས་བསྟོད་དོ། །ོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། ཞེས་པས་གཉིས་སུ་ མེད་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་རང་གི་སྙིང་གར་རཾ་ལས་བྱུང་བའི་ཉི་མའི་སྟེང་དུ། རང་གི་ས་བོན་ལས་བཟླས་པར་བྱ་བའི་ཡི་གེས་བསྐོར་བར་བྱའོ། །བློས་དམིགས་པར་བྱ་སྟེ། སྔགས་བཟླས་པར་བྱའོ། །སྔགས་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། ཏདྱ་ཐཱ། བྷོ་བྷོ་བན་ནཱ་གཱ་ དྷི་པ་ཏ་ཡེ།ི་དན་ནཱི་ལཱཾ་བ་ར་དྷ་ར་ཤ་རཱི་རཾ། བཛྲ་པཱ་ནི་ཧྲྀ་ད་ཡཾ། ཡཿ་ས་མཱ་ཏི་ཀྲ་མཱ་ཏི། །ུཏྶཱ་ད་ནཾ། བྷ་བི་ཤུདྡྷེ། ཏདྱ་ཐཱ། བུདྡྷྱ་བུདྡྷྱ། བི་བུདྡྷ། མ་ཏི་པྲཱ་པྟ། ཧ་ར་ཧ་ར། ནཱ་གཱ་ནཱཾ། པྲ་ཧ་ར་པྲ་ཧ་ར། ནཱ་གཱ་ནཱཾ། ཙྪིནྡ་ཙྪིནྡ། ནཱ་ག་ཧྲྀ་ད་ཡ་ནི། བྷིནྡ་བྷིནྡ། ནཱ་ག་ད་མཱ་ ནི།བི་སི་མཱ་ད་ནཱ་ག་ཤ་རཱི་ར་ཎི། བི་སྥོ་ཊ་ཡ། ནཱག་ན་ཡ་ནཱ་ནི། །ཏདྱ་ཐཱ། ནཱ་ག་བི་དཱ་ར་ཎཱ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ནཱ་གོ་ཚ་ད་ནཱ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ནཱི་ལཱཾ་བ་ས་སྟ་ནཱ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་པ་ལ་པ་རཱ་ཀྲ་མཱ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། རོ་ཥ་ཎཱ་ཡ་ཕཊ། ཀུཥྨ་ཎྜོ་ཏྶཱ་ཡ་ཕཊ། པྲེ་ཏ་ པི་ཤཱ་ཙ་བི་ནཱ་ཤ་ཀ་རཱ་ཡ་ཕཊ།ཡཀྵ་ཨ་པ་སྨཱ་ར་བི་ནཱ་ཤ་ཀ་རཱ་ཡ་ཕཊ། ཧ་ས་ཧ་ས། དྷ་ར་དྷ་ར། མཱ་ར་ཡ་མཱ་ར་ཡ། བྷ་ཀྵ་ཡ་བྷ་ཀྵ་ཡ། སརྦ་བགྷྣ་བི་ནཱ་ཤ་ཀ་རཱ་ཡ་ཕཊ། སརྦྦ་ཤ་ཏྲཱུཾ་སཾ་གྷ་བི་ནཱ་ཤ་ཀ་རཱ་ཡ་ཕཊ། ནཱི་ལཱཾ་བ་ར་དྷ་ར་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བཟླས་པར་བྱའོ། །གལ་ཏེ་གཏོང་བར་ འདོད་ན།བཟོད་པར་གསོལ་བ་དང་། དགེ་བའི་རྩ་བ་བསྔོ་ཞིང་། སྨོན་ལམ་གདབ་བོ། །དེ་ནས་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་མུཿཞེས་པས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་གཤེགས་སུ་གསོལ། དེ་ནས་ཐམས་ཅད་མི་

【汉语翻译】
萨玛雅曼达拉玛德。阿嘎恰雅 阿嘎恰雅。 扎贝夏雅 扎贝夏雅。 阿瓦洛嘎雅 阿瓦洛嘎雅 吽 梭哈。 这样称呼后迎请。 然后向其供奉。 舍日底哈，这是涂香。 嗡 班匝布贝 布匝 麦嘎萨姆札 萨帕惹纳 萨玛耶 梭哈。 这样供奉鲜花。 嗡 班匝度贝 布匝 麦嘎萨姆札 萨帕惹纳 萨玛耶 梭哈。 这样把焚香放在前面。 嗡 班匝德贝 布匝 麦嘎萨姆札 萨帕惹纳 萨玛耶 梭哈。 这样把灯放在眼前。 嗡 班匝根德 布匝 麦嘎萨姆札 萨帕惹纳 萨玛耶 梭哈。 这样把香放在心间。 嗡 班匝内威德耶 布匝 麦嘎萨姆札 萨帕惹纳 萨玛耶 梭哈。 这样把食物放在嘴边。 嗡 班匝给德 根札 根札 梭哈。 这样把乐器放在耳边。 然后赞颂。 嗡 班匝萨玛雅 斯德旺。 这样做到无二。 然后灌顶。 然后在自己心间的让(藏文：རཾ，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：让)字所化生的日轮之上。 以自己种子字所出的念诵咒语的字围绕。 用意念观想，然后念诵咒语。 咒语是这样的： 达雅塔。 霍霍 班纳嘎 德巴达耶。 丹尼 蓝巴惹 达惹 夏日让。 班匝巴尼 赫达让。 亚萨玛德扎玛德。 乌萨达囊。 巴威修德。 达雅塔。 布达雅 布达雅。 威布达。 玛德扎巴达。 哈惹哈惹。 纳嘎囊。 扎哈惹扎哈惹。 纳嘎囊。 钦达钦达。 纳嘎赫达雅尼。 奔达奔达。 纳嘎达玛尼。 威斯玛达纳嘎夏日惹尼。 威索达雅。 纳嘎纳雅纳尼。 达雅塔。 纳嘎威达惹纳雅 吽 啪。 纳嘎喔擦达纳雅 吽 啪。 尼兰巴萨斯达纳雅 吽 啪。 阿扎德哈达巴拉巴惹扎玛雅 吽 啪。 柔夏纳雅 啪。 固玛多萨雅 啪。 哲达 贝夏匝 威纳夏嘎惹雅 啪。 亚恰 阿巴斯玛惹 威纳夏嘎惹雅 啪。 哈萨哈萨。 达惹达惹。 玛惹雅玛惹雅。 巴夏雅巴夏雅。 萨惹瓦瓦格纳 威纳夏嘎惹雅 啪。 萨惹瓦夏德让 桑嘎 威纳夏嘎惹雅 啪。 尼兰巴惹达惹 班匝巴尼 嘉巴雅德 梭哈。 这样念诵。 如果想要遣送，就祈求宽恕，回向善根，立下誓愿。 然后以嗡 阿 吽 穆(藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་མུཿ，梵文天城体：ओम् आः हुं मुः，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ muḥ，汉语字面意思：嗡 阿 吽 穆)迎请智慧本尊返回。 然后一切不

【英语翻译】
Samaya Mandala Made. Aagattsaya Aagattsaya. Prabeshaya Prabeshaya. Aavalokayya Aavalokayya Hum Svaha. By saying this, invite. Then offer offerings to it. Hri Ti Ha, this is for Argha. Om Vajra Puspe Puja Megha Samudra Saparana Samaye Svaha. By saying this, offer flowers. Om Vajra Dhupe Puja Megha Samudra Saparana Samaye Svaha. By saying this, put incense in front. Om Vajra Depe Puja Megha Samudra Saparana Samaye Svaha. By saying this, put the lamp in front of the eyes. Om Vajra Gandhe Puja Megha Samudra Saparana Samaye Svaha. By saying this, put the fragrance at the heart. Om Vajra Naivedye Puja Megha Samudra Saparana Samaye Svaha. By saying this, put the food in front of the mouth. Om Vajra Giti Ghanta Ghanta Svaha. By saying this, put the instrument near the ears. Then praise. Om Vajra Samaya Tvam. By saying this, make it non-dual. Then empower. Then, on the sun arising from Ram (藏文：རཾ，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：Ram) at one's heart. Surround with letters from the mantra to be recited from one's own seed syllable. Visualize with the mind, then recite the mantra. The mantra is this: Tadyatha. Bho Bho Bannaaga Dhipataye. Idan Nilambara Dhara Shariram. Vajrapani Hridayam. Yah Samatikramati. Utsadanam. Bhavishuddhe. Tadyatha. Buddhya Buddhya. Vibuddha. Mati Prapta. Hara Hara. Naganam. Prahara Prahara. Naganam. Chinda Chinda. Naga Hridayani. Bhinda Bhinda. Naga Damani. Visimadana Naga Sharirani. Visphotaya. Naga Nayanani. Tadyatha. Naga Vidaranaya Hum Phat. Naga Utsadanaya Hum Phat. Nilambara Sastanaya Hum Phat. Apratihata Pala Parakramaya Hum Phat. Roshanaya Phat. Kushmandotsaya Phat. Preta Pishacha Vinashakaraya Phat. Yaksha Apasmara Vinashakaraya Phat. Hasa Hasa. Dhara Dhara. Maraya Maraya. Bhakshaya Bhakshaya. Sarva Vighna Vinashakaraya Phat. Sarva Shatrum Sangha Vinashakaraya Phat. Nilambara Dhara Vajrapani Jnapayati Svaha. Recite like this. If you want to send them away, ask for forgiveness, dedicate the root of virtue, and make aspirations. Then, with Om Ah Hum Muh (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་མུཿ，梵文天城体：ओम् आः हुं मुः，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ muḥ，汉语字面意思：Om Ah Hum Muh), request the wisdom deity to depart. Then everything is not

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
དམིགས་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཡི་གེ་བརྒྱ་བའི་གསང་སྔགས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །བླ་མ་ལ་གུས་པ་ ་དང་།

【汉语翻译】
应当专注地禅修。应当念诵百字明咒。以及对上师的恭敬。

【英语翻译】
One should meditate with focus. One should recite the hundred-syllable mantra. And respect for the Lama.

============================================================

